<a href="http://www.itiltour.ru" target=_blank><IMG SRC="/partners/itiltour.jpg" WIDTH=250 HEIGHT=350 BORDER=0></a>
символы Казани
Символ тысячелетия
Герб Казани. И флаг нам в руки!
Знак мэра
Кот казанский
Современный символ Казани
все символы Казани
памятники
Спасская башня Кремля
Башня Сююмбике
Канет ли в лету Дом Фукса?
Был в Казани памятник… Есть в Казани памятник
Памятник русским воинам
все памятники
церкви и монастыри
казанские храмы
Самые-самые храмы Казанской епархии
Казанский Богородицкий женский монастырь
Благовещенский собор
Успенский Зилантов монастырь
все церкви и монастыри
мечети
мечети Казани
Азимовская мечеть
Апанаевская мечеть
Мечеть "Булгар"
Бурнаевская мечеть
все мечети
мавзолеи
Историческая атрибутация захоронений из мавзолеев Казанского Кремля
Мавзолей N1
Мавзолей N2
все мавзолеи
известные казанцы
писатели и поэты
политики
общественные деятели
ученые
деятели искусства
спортсмены
религиозные деятели
колонка авторов
Светлана БЕССЧЕТНОВА
Эрмитаж, не гони лошадей…
Культурным событием недели в республике обещала стать открывшаяся в последних числах января в центре «Эрмитаж-Казань» выставка «Полцарства за коня… Лошадь в мировой культуре». 600 экспонатов из 80 фондов Государственного Эрмитажа, выставленные в казанском кремле, сулили поразить воображение провинциалов. И поразили... Я лично впервые в своей жизни оказалась на выставке, где абсолютное большинство экспонатов были не подписаны. Ни времени создания работы, ни страны, ни автора, ни названия – ни-че-го. Догадайся, мол, сама. И это на фоне лекции Михаила Пиотровского, приуроченной к открытию казанской выставки, широко разрекламированных мультимедийных образовательных программ, которыми Эрмитаж собирается одарить казанские школы, а также конного шоу, устроенного в честь третьей казанской выставки из Эрмитажа – не говорю уже о восторженных рецензиях в СМИ. Подробнее...
Наталья ТИТОВА
Ночной дозор. Развивающая игра
Окончательно победив в борьбе с вирусом гриппа, уложившим в постели всю мою семью, шла я на работу обновленная и облегченная долгой температурой. Иду, точнее скольжу, жмурясь на весеннем солнышке. Привыкаю к воздуху после домашнего заточения. Надо же, всего пять дней болела, а в мире все изменилось: наступила весна, и все ее приметы, что называется, налицо, - умилялась я, размягченная длительным бездействием. Апофеозом обновления мира стала автобусная остановка, расчищенная по строгому прямоугольному периметру. Что это - побочное действие арбидола или реальность? Подробнее...
12+
тысячелетие Казани
 политики  экономики  культуры  религии  архитектуры  инфраструктуры 
пульс городаскандалыобществогородское хозяйствобизнеснаука и образованиепарк культурыспорт
 
Казань \ парк культуры \ В Елабуге Цветаева звучит на татарском

05.10.10

В Елабуге Цветаева звучит на татарском

Елена ВИНОГРАДОВА

В Елабуге зажегся Восьмой Цветаевский костер, давно ставший частью Международного дня памяти Марины Ивановны. В первую субботу октября в разных уголках мира звучат ее изящно-отточенные, непостижимые и своевольные строки и обязательно висит пылающая гроздь рябины.

В Библиотеке Серебряного века тоже читали Марину Ивановну, но в этот раз - больше на татарском. Елабужский государственный музей-заповедник выпустил сборник стихотворений Цветаевой, переведенных на татарский язык елабужской поэтессой и краеведом Гульзадой Ахтямовой.

Сама Марина Цветаева писала, что любая поэзия - "это уже перевод". Перевод чувств в символы и буквы, перевод, через который все терзания, муки и еще Нечто, что именуется Даром свыше, ложатся ровными строчками на бумагу. Цветаевская поэзия уже давно переводится на испанский, французский, английский, итальянский, немецкий, чешский, армянский, башкирский и другие языки, перевод на татарский до этого был издан лишь один, его автор - набережночелнинский писатель Мансур Сафин.

Тоненькая, всего 84 страницы, книжка "Хокем итмэ син ашыгып" ("Суда поспешно не чини…), вместила в себя 35 прекрасных переводов и их оригиналов. Это стихотворения Марины Цветаевой от самых ранних до самых последних, написанных в феврале 1941 года.

Несомненно, этот сборник - яркая удача для переводчика и подарок для поклонников поэтического мира Марины Цветаевой. Гульзаде Ахтямовой удалось самое трудное - передать ритм и дух строки самого загадочного из русских поэтов рубежа веков.

Автор перевода, Гульзада Хазиевна Ахтямова, родилась в 1941 году в деревне Исенбаево Агрызского района. Филолог по образованию, она работала и библиотекарем, и техником-геофизиком, методистом в бюро путешествий и экскурсий, учителем русского и татарского в Елабуге и в Сибири. За 55 лет ею написаны и частично опубликованы сотни стихотворений на татарском языке, десятки новелл, сказок, статей, краеведческих очерков на татарском и русском.

Переводить такого противоречивого поэта, как Марина Цветаева, оказалось вовсе не просто. "Ее уникальный стиль и язык, ее словотворчество значительно усложняли работу, но и делали ее еще более интересной. Татарский и русский языки значительно отличаются друг от друга, поэтому при переводе необычные слова я пыталась "немного облегчить, - говорит Гульзада Хазиевна, - а некоторые стихотворения до сих пор "не пускают" к себе".

«Время и деньги» №185 от 5.10.10


Читайте также
  • Этнографическая выставка «Полотенце в истории русской семьи»
  • В Казанском Кремле пройдут экскурсии для людей с ОВЗ
  • В КЦ «Чулпан» покажут спектакль по поэме «Сказание о Юсуфе»
  • В Казани пройдет зимний книжный фестиваль от «Смены»
  • Казанцы смогут бесплатно посетить Нацмузей 5 ноября


  • все статьи раздела
     
     
     политики  экономики  культуры  религии  архитектуры  инфраструктуры 
    пульс городаскандалыобществогородское хозяйствобизнеснаука и образованиепарк культурыспорт
    1000 лет Казани в датах
    в летописях
    в поэзии
    в документах
    в цифрах
    в цитатах
    в песнях
    в мифах и легендах
    в душе
    в тайнах
    в кино
    в анекдотах
    в сказках
    в орнаментах
    в рецептах
    rus | tat | eng
    Архив тысячелетия
    Правители Казани
    КГУ
    Икона Казанской Божией Матери
    Казанское метро
    Фаяз Хузин
    Сайт "Лента тысячелетия" создан при
    финансовой поддержке Федерального агентства
    по печати и массовым коммуникациям
    Форум Казани
    что посмотреть
    где поесть
    где остановиться
    как проехать
    как сориентироваться
    что почитать
    русско-татарский разговорник
    интернет магазин
    отправить открытку
    ССЫЛКИ ССЫЛКИ
    БИБЛИОГРАФИЯ БИБЛИОГРАФИЯ
    О ПРОЕКТЕ О ПРОЕКТЕ
    НАШИ УСЛУГИ НАШИ УСЛУГИ
    РЕКЛАМА РЕКЛАМА

    copyright © 2005

    Вся информация, размещенная на данном веб-сайте, предназначена только для персонального использования и не подлежит дальнейшему воспроизведению или распространению в какой-либо форме, иначе как с письменного разрешения редакции ИД "Парадигма"

    При полном или частичном использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна
    Электронное периодическое издание "Интернет-сайт "Лента тысячелетия" (www. 1000kzn.ru)
    свидетельство о регистрации СМИ Эл 77-8898 от 23 сентября 2004 года.
    Выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.

    Пишите нам info@  1000kzn >.< ru 

    Разработка сайта: интернет-агентство RiTE MEDiA
    Дизайн: Сергей Васильев-Ботвинов