20.07.06Открыть дорогу своим Ломоносовым |
- Но вернуть доверие к школьному образованию можно единственным путем - подняв его качество. И доведя его до того уровня, когда оно будет позволять поступать в вуз без дополнительных курсов.
- Всю школу враз не переделаешь. Да и вряд ли это нужно. Пока мне представляется конструктивной идея согласования школьных программ и программ вузовских подготовительных курсов. Нынешнее школьное образование в значительной степени имеет энциклопедический характер. Знания оно дает. Но надо же не просто их иметь. Надо уметь вовремя их извлечь из памяти и применить на практике. Вот такого умения школа пока не дает. А вузовские программы при должной организации могли бы эту задачу решать.
- Ну вот мы и подходим к вашей работе над учебниками. Они же, получается, органично вписываются в весь комплекс вашей учебно-методической деятельности...
- Учебники, написанные мною совместно с профессором Даутовым и доцентом Галимовым, имеют некоторое региональное и национальное значение. С одной стороны, русский и татарский языки у нас в республике равноправны. Это - по закону. Но есть еще и просто жизнь. А в ней получается так, что в крупных городах доминирует русский язык, а в отдаленных деревнях - татарский. Молодым людям, получившим школьное образование на татарском, бывает трудно вписаться в русскоязычную среду высшего образования. Мы попытались эту задачу облегчить.
Идея создания учебника физики на татарском языке пришла еще в начале 90-х годов. Ее поддержало Правительство республики. И вот сегодня можно уже говорить о том, что она практически реализована. Мы имеем трехтомный учебник и сборник задач. Это - оригинальный труд, не являющийся переводом какого-либо иного учебника. В нем, как это легко понять, уделено место и татарским и татарстанским ученым, добившимся в физике заметных результатов, таким, как, например, академики Сагдеев, Валеев, Завойский, Альтшулер, Козырев.
Сам по себе учебник может существовать и без преподавателя. При желании человек всегда может зайти в библиотеку и углубить свои знания. Вот для самообразования мы и издали такую книгу. С нашей точки зрения, человек, который пришел из деревни, должен иметь возможность доступа в адаптационный период к научной информации и на родном языке тоже. Это поможет ему понять саму суть вопросов, смысл изучаемых явлений.
В начале 90-х годов в ряде казанских вузов были сформированы группы, в которых преподавание специальных предметов (физика, математика) велось на татарском языке. И оказалось, что к третьему году обучения студенты этих групп не только глубоко овладевали предметом, но и стали владеть русским языком в достаточной степени для продолжения образования. Без такого адаптационного периода они были бы просто потеряны для отечественной науки. Наш учебник как раз и служит задаче адаптации в научной среде молодежи, говорящей и думающей на татарском языке.
- Учебник, как вы сказали, может жить и без преподавателя. А как без преподавателя жить студенту? Кто-то ведь должен его учить?
- Да, с татарским языком произошла трагедия. На протяжении жизни двух поколений он не был востребован. Теперь его знают либо те, кому уже за 50 лет, либо те, кому нет еще и 25. Среди старшего поколения преподавателей искать трудно. А из молодежи их еще надо готовить. В этом году у нас будет первый выпуск специалистов, владеющих двумя языками. Это не только преподаватели. Они физики- плазменщики, электронщики, специалисты в области физики твердого тела. И при этом они могут работать в школах, техникумах и вузах преподавателями физики, математики и информатики как на русском, так и на татарском языках.
"Республика Татарстан" №144-145 от 20.07.2006 |