08.02.13В паутине невыносимой тоски | Айсылу КАДЫРОВА
Сегодня на малой сцене Камаловского театра сыграют премьеру спектакля по пьесе норвежского драматурга Йона Фоссе "Однажды летним днем". Поставил спектакль Фарит Бикчантаев. Он первый в России режиссер, рискнувший взять в работу это произведение. Известно, что обратиться к творчеству нашего современника Фоссе - обладателя множества наград и премий, чьи драмы идут по всей Европе, посоветовал Бикчантаеву его учитель - профессор РАТИ-ГИТИС Алексей Бартошевич.
Еще в период репетиций о новом спектакле Бикчантаева говорили, что эта постановка абсолютно не характерна для Камаловского театра. Этапную, важную для развития и труппы, и публики "нехарактерность" заранее обыгрывали и в рекламных видеороликах, в которых занятые в спектакле актеры занимались несвойственными им делами: Люция Хамитова водила трамвай, Лейсан Файзуллина рубила мясо, Алмаз Гараев прыгал с парашютом...
Ни трамвая, ни мяса, ни парашюта в новом спектакле нет. Я это знаю наверняка, потому что накануне премьеры в Камаловском устроили пресс-показ "Однажды летним днем". Этот показ чуть было не отменился: минут через десять после начала спектакля команду "Стоп!" дал артистам режиссер Бикчантаев. Выяснилось, что его раздражают, а актеров сбивают с необходимого ритма щелчки затворов фотоаппаратов. Говоря коротко, фоторепортерам запретили снимать спектакль. Пресс-показ начали заново.
В новом спектакле камаловцев не поют песен, не пляшут, не шутят. Не заигрывают с публикой (актеры играют так, будто публики и нет). В новом спектакле только и делают, что говорят. Говорят, говорят, говорят... Говорят мучительно, но без надрыва и крика. Говорят, пытаясь скрыть какую-то заразительную боль. Заразительную, потому что уже минут через двадцать слушать историю расставания Женщины с ее возлюбленным по имени Асле (Ильнур Закиров) физически больно. Но оторваться от этой истории невозможно: она гипнотизирует.
Асле ушел в море и не вернулся. Пропал. Его Женщина годами, навязчиво вспоминает, как это было: где в тот день, перед расставанием, стоял он, а где она, как он на нее посмотрел, а как она, что он ей сказал, а что она... Мы видим Женщину в молодости (Лейсан Файзуллина), Ее подругу в молодости (Гульчечек Гайфетдинова), Мужа подруги (Алмаз Гараев), Подругу спустя годы (Алсу Каюмова).
Женщина терпеливо проговаривает свою боль. И в какой-то момент уже не только живет воспоминаниями - она начинает ими руководить: одобрительно кивает головой, глядя вместе со зрителями на сцену из своего прошлого с участием Подруги в молодости, например... Миры - настоящего и прошлого - переплетаются в спектакле камаловцев в сложносочиненный узор беспросветности, в паутину невыносимой тоски.
Текст пьесы Фоссе напечатан столбиком, как текст стихотворения. Профессор Алексей Бартошевич (тот самый, что "заразил" драматургией Фоссе камаловцев) полагает, что это не случайно. В одной из своих статей он объясняет: "Если вчитаться, вслушаться в эту как будто сверхобыденную речь, вы вдруг начнете чувствовать скрытую пульсацию поэтического ритма. Это грозный и прекрасный ритм моря, незримо, но постоянно присутствующего в мире норвежского автора.
Море в пьесах Фоссе - это образ шевелящегося хаоса, слепой стихии коллективного подсознательного, прячущейся за бездвижной бесцветной жизнью людей, но одновременно и образ бесконечного пространства, могущественного освобождающего начала...". Важно добавить, что "пульсирующий" текст Фоссе удачно перевела на татарский язык Резеда Губаева.
"Вечерняя Казань" от 8.02.13
|